mardi 7 juillet 2009

Ajourd'hui, du lourd : L'astérisque colorée

Les feignasses, ça va un moment pas vrai ? Faut aussi parler un minimum des vaillants, de ceux qui se donnent du mal, ceux qui mouillent le maillot. Ceux qui méritent qu’on parle d’eux, en somme ! Les chefs ! Je ne vais pas non plus passer mon temps à m’inspirer des peignes-culs, mince à la fin ! Aujourd’hui, je vais plutôt essayer de prendre pour exemple quelqu’un de fortiche pour changer.

Je dis quelqu’un, mais quelques uns serait plus adapté, car il s’agit des Beatles et Eric Clapton (vous vous souvenez, Eric Clapton ? Pour mémoire : « Laaaaaayla –palapaaaaa- you got me on my knees Layla -palapaaaa »). La chanson dont je vais causer sous peu, interprétée par ces artistes, ne peut être complètement ratée, on est d’accord ? Et quand on ajoute qu’elle a été composée par George Harrison, on peut appuyer sur le bouton « lecture » en toute sérénité ! D’ailleurs, je ne vous avais pas attendu, la chanson est partie sans vous (si tout est techniquement au point sur ce blog) ! Trop lents, les gars….

Mais ce qu’il a de vraiment fort, vois-tu, c’est que cette chanson s’appelle While my Guitar Gently Weeps. Premier point : c’est un palindrome, ce qui n’est pas pour me déplaire : WGGW (un palindrome qui vaut son poids au scrabble, d’ailleurs). Mais en sus : quand on écoute cette chanson de George Harrison, on se rend bien compte que, effectivement, sa guitar gently weeps* !

C’est formidable ! Quand le titre et les paroles d’une chanson rejoignent l’accompagnement, il y a du génie dans l’air… On est à un autre niveau que le « 4 minutes 33 » dont je parlais l’autre jour, je peux vous dire.

Comme à l’habitude, je m’inspire donc du principe, je le reprends, je l’adapte. Le contenu de mon message va donc correspondre à son titre : « astérisque colorée ». Mais, je ne sais pas pourquoi, ça rend nettement moins bien que WGGW… Hélas ! N’est pas les Beatles (+ Eric Clapton !) qui veut ! (ce serait un peu facile)

* Qui a dit « Je ne pige rien » ? Ah, je vois : les nullos de l’anglais. Mes pauvres biquets, vous ne pigez effectivement que dalle ! A commencer par le fait que savoir parler quelques langues peut être utile de nos jours, le rosbif tout particulièrement. Traduction de « While my Guitar Gently Weeps » : « tandis que ma guitare gémit doucement ». Voilà, et pendant la chanson, au milieu et à la fin, il joue de telle manière qu’on dirait que sa guitare gémit. Vous êtes ok ?




Découvrez The Beatles!



(apparemment ya un soucis avec la version "album blanc"... je mets donc la version "Concert for George" interprétée par Clapton, McCartney, Ringo Starr et bien d'autres à l'occasion du décès de George Harrison ; cette version est un poil moins bien dans l'absolu, mais les passages où la guitare gémit sont de très haut niveau !)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire